追蹤
瞧"蔡百銓"這傢伙 !
關於部落格
  • 4003

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

要教那一國的英語?

要教那一國的英語? |2003.1.8聯合報節錄刊登 蔡百銓) 教育部又有新花招,今年九月準備從美國、英國、澳洲、紐西蘭、南非等國,引進一千名老外前來教導英語,以提升國內的英語教學。然而教育部究竟是在製造教育問題,還是在解決教育問題?令人懷疑! 英語大致可以分為美式英語與英式英語兩種,國內耳濡目染的英語與英語教材都是美式英語,現在教育部引進的老外大有來自英式英語系統的國家者。美式英語與英式英語差異頗大,就如同樣是「滿大人」中文,台灣國語與北京普通話有別;同樣是閩南話,台灣與福建不同。筆者習於美式英語,翻閱英國著作時就常有摸不著金鋼之感。英式英語又隨著大英帝國散佈世界各地,在不同國家產生變異。以南非英語為例,筆者手邊就有一部厚達八百四十頁的A Dictionary of South African English(1996),如何要求南非英語合乎正統的英國英語? 聘請老外前來教導英語,主要著眼可能是發音問題,然而南非白人英語發音帶有斐語口腔、南非黑人帶有非洲土語口腔、澳紐人士經常帶有愛爾蘭或蘇格蘭口腔。前年筆者陪同親友參加澳洲大學博覽會,與澳洲某大學負責人交談,對方滿口愛爾蘭腔,顯然習以為常,他講了很久才警覺而改採正統英語發音。如果依照教育部引進老外模式,台灣英語將會成為「英語世界的聯合國」。究竟教育部想要以那一種英語作為教學標準?如何不讓中學生產生困惑?國內英語教學已經問題叢生,教育部束手無策,如今又不畏清議,準備冒然引進老外教導英語,無異引進一大堆問題。 其實國內英語教學環境已經相當不錯,空中英語教材琳琅滿目,而且大都聘請外籍教師或久居美國的僑胞教學,並以本國老師針對文化背景不同的國內中文聽眾細心講解,這種優點絕對是聘請不懂中文的老外片面教學所望塵莫及的。國內中學英語老師如果擔憂自己英文發音不好,不妨以空中英語教材當作學校教科書,打開收音機與學生一齊聽講。(2003.1.8聯合報節錄刊登)
相簿設定
標籤設定
相簿狀態